2018 Septem Verba

 

SEPTEM VERBA CHRISTI IN CRUCE

Versió per a piano de les 7 Sonates de Joseph Haydn, incloent la transcripció de la 2a “Introduzione” de la versió vocal*

 

zurbarán crist a la creuFrancisco de Zurbarán (1598-1664): “Crucifixión de Cristo”, Art Institute of Chicago
Dimarts 20.3.2018, Residència Sacerdotal Sant Josep Oriol, Barcelona.

Texts:
Extractes de la Passió dels Evangelis de MATEU, LLUC i JOAN i poemes de Manuel Tort i Francesc Malgosa, residents a Sant Josep Oriol.
Música:
JOSEPH HAYDN (1732-1809): MUSICA STRUMENTALE SOPRA LE ULTIME PAROLE DEL NOSTRO REDENTORE IN CROCE. Sette Sonate con un’Introduzione ed al Fine un Terremoto, op. 51 (Hob. III: 50-56). Versió per a piano sol, Hob. XX/1C (arr. de l’Introduzione, les 7 Sonates i de Il Terremoto d’autor desconegut, S. XVIII). Arr. de la Seconda Introduzione (Intermezzo) de Vincent Novello.

 

Coberta 7 paraules Haydn.jpg
Coberta de la versió per a piano de les 7 Paraules, baixada d’Internet el 20.2.2018:    http://www.fjhaydn.com/.a/6a019103645166970c01b8d12b90b5970c-popup

 

I

JOSEP LLUÍS VILADOT (n. 1969): Ofertori per a orgue op. 19 no. 12, per al Temps de Quaresma (estrena)
MANUEL TORT (n. 1927): En el llindar de l’abandó (de “Tres vials i un sol camí”)
L’Introduzione. Maestoso ed Adagio.
[I] Pater dimitte illis, non enim sciunt, quid faciunt. Jn, XIX, 17-18: Prengueren, doncs, Jesús, i, portant-se ell mateix la creu, sortí al lloc anomenat de la Calavera, que en hebreu es diu Gòlgota, on el van crucificar; Lc, XXIII, 33-34: I també als malfactors, l’un a la dreta i l’altre a l’esquerra. Jesús deia: Pare, perdoneu-los perquè no saben pas el que fan. Sonata I: Largo.
[II] Amen dico tibi hodie mecum eris in paradiso. Lc, XXIII, 39-43: Un dels malfactors l’insultava dient: No ets tu el Messies? Salva’t a tu mateix i a nosaltres! Però l’altre el renyava: Tu tampoc no tems Déu, tu que també et trobes en un mateix suplici? I encara nosaltres amb justícia, ja que rebem el que mereixen els nostres actes; aquest, en canvi, no ha fet res de mal. I deia: Jesús, recordeu-vos de mi quan arribeu al vostre regne. I li respongué: Et prometo que avui seràs amb mi al Paradís. Sonata II: Grave e Cantabile.
[III] Mulier ecce filius tuus […] ecce mater tua. Jn, XIX, 25-27: S’estaven prop de la creu de Jesús la seva mare i la germana de la seva mare, Maria, muller de Cleofàs, i Maria Magdalena. En veure Jesús la mare, i al seu costat, el deixeble que estimava, digué a la mare: Dona, aquí teniu el vostre fill. Aquí tens la teva mare. Sonata III: Grave.
[IV] Deus meus Deus meus ut quid dereliquisti me. Mt, XXVII, 45-46: Des de migdia, les tenebres s’estengueren sobre tota la terra fins a les tres de la tarda. I cap allà les tres, Jesús va exclamar amb veu forta: Eli, Eli, lema sabactani? Això és: Déu meu, Déu meu, per què m’heu abandonat? Sonata IV: Largo.

ENRIC RIU (n. 1968): 1a de les “6 Peces per a piano, op. 1” (1993; estrena). Enllaç a la pàgina del compositor Enric Riu

II

FRANCESC MALGOSA (n. 1926): Passió del Fill i de la Mare (del “Llibre de Maria”)
VINCENT NOVELLO (1781-1861): Aria religioso
MANUEL TORT (n. 1927): T’estimo perquè et lliures plenament (de “Tres vials i un sol camí”)
Seconda Introduzione. Largo e cantabile. (arr. Vincent Novello)
[V] Sitio. Jn, XIX, 28: Sabent Jesús que tot ja s’havia realitzat, perquè es complís del tot l’Escriptura, va dir: Tinc set. Sonata V: Adagio.
[VI] Consummatum est. Jn, XIX, 29-30: Hi havia allí un vas ple de vinagre. Van clavar, doncs, en una llança una esponja xopa de vinagre i la hi van acostar a la boca. Quan hagué pres el vinagre, digué: Tot s’ha complert.. Sonata VI: Lento.
[VII] Pater in manus tuas commendo spiritum meum. Lc, XXIII, 44-46: Les tenebres s’estenguerem sobre tota la terra… El sol s’enfosquí, i el vel del temple s’esquinçà pel mig. Jesús fent un gran clam, digué: Pare, a les teves mans encomano el teu esperit. Sonata VII: Largo.
Il Terremoto. Presto con tutta la forza.

 

Fora de programa, en homenatge als recentment traspassats STEPHEN HAWKING (8.1.1942-14.3.2018) i JÓHANN JÓHANNSSON (19.9.1969-9.2.2018):
JÓHANN JÓHANNSON (1969-2018): The dreams that stuff is made of (de la banda sonora de la pel·lícula “The theory of everything”, sobre la vida de Stephen Hawking).

 

Josep Lluís Viladot, piano acústic de cua (HAYDN, RIU, JÓHANSSON) i orgue Viscount (NOVELLO, VILADOT)
Mn. Joaquim Vives, lector (EVANGELIS) i rapsode (MALGOSA)
Mn. Manuel Tort, rapsode (TORT)

 

frases 7 paraules 1a línia violí arr quartet corda_DGG 474 836-2.jpg

Les 7 Paraules de Crist a la Creu, extret de la part del primer violí de cadascuna de les sonates, en la versió per a quartet de corda. Font: disc DEUTSCHE GRAMMOPHON 474 836-2

 

Fotos: Residència Sacerdotal Sant Josep Oriol, 20.3.2018

 

Vídeo del concert del 20.3.2018 publicat a YouTube:

 

 


 

* Les “7 Paraules de Crist a la Creu” de Joseph Haydn tenen una versió instrumental per orquestra de 1786, de la que hi ha un arranjament per a quartet de corda (probablement de Haydn), i una versió per pianoforte (d’un altre autor, desconegut), com a part de l’edició original d’Artaria a Wien. La versió vocal com oratori és posterior, del 1796, i inclou una peça addicional, la ” Seconda Introduzione” entre les Sonates IV i V que divideix l’obra en dues parts. Segons consulta a Internet el 12.9.2017, i fins on arriba el meu coneixement, no hi ha enregistraments ni constància d’altres interpretacions de la versió per a piano incloent aquest intermedi, així com sí s’ha fet en l’enregistrament de la versió per a quartet de corda per l’Emerson String Quartet per a Deutsche Grammophon (DEUTSCHE GRAMMOPHON 474 836-2). Tanmateix, després de consulta al Haydn-Institut de Köln i amable resposta del Dr. Raab el 12.9.2017, “la 2a Introduzione pertany només a la versió vocal i no s’hauria de mesclar amb la versió original instrumental; aquesta seria una mescla no autèntica de les dues versions que contradiu clarament les intencions de l’autor”, i no seria en absolut correcte anomenar aquesta versió “completa” una première. Tot i respectant, com no podia ser d’altra forma, la valoració dels màxims experts mundials en Joseph Haydn, em complau ser el primer en presentar aquesta versió “integral”; i ho escric amb tota la cautela i, repetint, fins on arriba el meu coneixement.